Keine exakte Übersetzung gefunden für بان عن

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch بان عن

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • 'Das Ergebnis wird eine noch tiefer reichende Blockade sein', meint er: 'Bisher wurde die seit langem schwelende politische Krise in Kuweit von noch dramatischeren und blutigeren Konflikten in der Region überschattet. Doch die Gefahr für eines der demokratischsten Experimente in der Region ist groß.'
    ويرى عالم السياسة بأن النتيجة ستسفر عن حصار أعمق...... إلا أن الخطر الذي يهدد واحدة من أكثر التجارب ديمقراطية في المنطقة يظل كبيراً.
  • Eine ähnliche Reaktion fürchtet die US-Regierung jetzt auch und hat deshalb die vollständige Aufklärung der Bluttat angekündigt.
    الحكومة الأمريكية تخشى الآن حدوث ردود فعل مشابهة، ولذلك فإنها أعلنت بأنها ستقوم بالكشف عن ملابسات هذا العمل الدموي بصورة تامة.
  • Dem ersten Außenpolitiker der EU ist nicht nur Verhandlungsbereitschaft signalisiert worden; Irans Chef-Unterhändler Ali Laridschani und danach Außenminister Manouchehr Mottaki bekundeten auch, sie sähen die Möglichkeit einer diplomatischen Lösung des Atomkonflikts.
    فالمنسق الأعلى للسياسة الخارجية بالاتحاد الأوروبي تلقى أكثر من إشارة تنبئ باستعداد طهران للتفاوض، وأعلن كل من المسئول عن الملف النووي الإيراني علي لاريجاني ووزير الخارجية متكئي عن اعتقادهما بأن الفرصة متاحة للتوصل إلى حل دبلوماسي.
  • Die Kanzlerin sagte Ban ihre Unterstützung zu, auf der nächsten UN-Generalversammlung für die Millenniumsentwicklungsziele einzutreten. Es gelte dabei, ein "starkes Signal" zu setzen.
    كما أعربت المستشارة الألمانية لـ بان كي مون عن دعمها في العمل على تحقيق الأهداف التنموية للألفية في الاجتماع القادم للجمعية العامة للأمم المتحدة، الذي يجب أن تُعطى فيه "إشارة قوية"، حسب قول ميركل.
  • "Die afghanische Selbstregierung ist nur möglich, wenn wir starke zivile Strukturen aufbauen", ist die Kanzlerin überzeugt.
    حيث عبرت ميركل عن اقتناعها بأن: „حكم أفغانستان بصورة ذاتية يصبح ممكناً فقط إذا بنينا هياكل مدنية قوية".
  • Sie gaben ihrer Überzeugung Ausdruck, dass die Lage keinesfalls soweit eskalieren dürfe, dass dadurch der Annapolis-Prozess einschließlich der Fortschritte in den bilateralen Verhandlungen zwischen Olmert und Abbas gefährdet würden.
    كما عبرا عن اقتناعهما بأنه لا يجب السماح بتصعيد الموقف إلى الحد الذي يمكن أن يهدد عملية أنابوليس للسلام، بما في ذلك أوجه التقدم التي تحققت في المفاوضات الثنائية بين أولمرت وعباس.
  • Es sei überzeugt, so Steinmeier, dass man im Gespräch vor Ort helfen müsse, dass "aus dem Aufruf zum Waffenstillstand ein Waffenstillstand wird".
    أعرب وزير الخارجية الألماني شتاينماير عن قناعته بأنه يتعين تقديم المساعدة عن طريق إجراء مباحثات في المنطقة " حتى يتحول النداء لوقف إطلاق النار إلى وقف إطلاق نار فعلى“.
  • Steinmeier zeigte sich überzeugt, dass finanzielle Hilfen nicht ausreichen. Der politische Stabilisierungsprozess müsse mit den Wiederaufbaubemühungen Schritt halten.
    أعرب شتاينماير عن قناعته بأن المساعدات المالية ليست كل شئ، فعملية الاستقرار السياسي يجب أن تواكب الجهود المبذولة من أجل إعادة الإعمار.
  • "Das Gesetz ist eine Trendwende", sagte Merkel. Es sei ein "Riesenschritt zu einem ambitionierten Klimaprogramm". Man habe nunmehr die Chance bei dem Klimagipfel in Kopenhagen ein "gutes und nachhaltiges Ergebnis zu erzielen", war die Kanzlerin überzeugt.
    صرحت المستشارة الألمانية قائلة: „يشكل هذا القانون تحول جذريا، إذ يمثل خطوة هائلة تجاه برنامج طموح للتعامل مع البيئة، حيث أعربت المستشارة الألمانية عن قناعتها بأن هناك الآن فرصة متاحة لتحقيق نتيجة طيبة ومستدامة في مؤتمر المناخ المقرر انعقاده في كوبنهاجن.
  • Der Weltfinanzgipfel in Washington ist nach Überzeugung von Bundeskanzlerin Angela Merkel mit einer "sehr substanziellen" Vereinbarung zu Ende gegangen. Angestrebt werde eine stärkere Berechenbarkeit der Märkte, betonte Bundesfinanzminister Peer Steinbrück – und damit letztlich mehr Sicherheit und Stabilität.
    عبرت المستشارة الألمانية عن اقتناعها بأن قمة واشنطن حول الأزمة المالية العالمية قد انتهت بالتوصل إلى اتفاق أساسي، كما أكد وزير المالية الاتحادي بيتر شتاينبروك أنه يتم السعي إلى جعل الأسواق قابلة للتوقع بصورة أفضل حتى يتحقق مزيد مزيد من الأمن والاستقرار.